Цитата дня

...Ангелы принимают деятельное участие в судьбе че­ловека, если враги нападают на нас со всех сторон, то тем более светлые, любвеобильные Ангелы стремятся защитить нас, если только человек сам сознательно не переходит на сторону зла (преп. Варсонофий)

oshibki1.jpg

Храм Успения Пресвятой Богородицы г. Подольск (Котовск)

Таким храм может стать с Вашей помощью!

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Если не знаешь, спроси у Весны!

Епископ Григорий (Кация)

Как сливы цветы
Отыскать среди снега?
Ёсицунэ

Любителям прекрасного хорошо известна уникальная японская поэзия. Поэзия Страны восходящего солнца привлекает своей необычностью, простотой и утонченной гармонией. Это поэзия чувств, любви к природе, тонкого ощущения окружающего мира.

Танка (буквально «короткая песня») и хокку – жанры японской поэзии, в которых главным является сказать многое в немногих словах, выразить мимолетное настроение, полное недосказанности.

Весна – одна из распространенных тем в японской поэзии. В ней пишут о любви, цветах и облаках. Например:

Шел между скал
По горной тропке
И, оглянувшись,
Увидал вдали
Цветущих вишен облака.

(Масацунэ)

Или:

О, если б целый год
Была весна!
И я, работая в полях,
Без устали
Цветущей вишнею бы любовался!

(Домё-хоси)

Но вместе с тем в японской поэзии много печали, тоски, уныния, тревоги и хрупкости земного счастья:

Как ненадежен этот мир!
Живущий в нем
Цветку подобен вишни,
Что расцветает, чтобы вмиг отцвесть
И унесенным быть весенним ветром.

(Сюнъэ-хоси)

Ожидания весны, которая не приходит на смену долгой зиме:

Слишком долго я ждал,
Так, что сердце невольно впитало
Цвет и запах весны –
Даже снег на ветках деревьев
Представляется мне цветами.

(Фудзивара-но Ёсифуса)

Ощущения мимолетности человеческого счастья, жизни и красоты:

В минуты горькие
Подсчитываю весны,
Оставшиеся мне,
И, как поток неудержимый,
Льются слезы…

(Осукэ)

Ну и вершиной трагедии можно считать следующие строки:

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…

(Кобаяси Исса)

Какая же драма должна разыграться в душе поэта, чтобы во время цветения вишни, во время пения птиц и благоухания цветов написать такие строки? Откуда эта печаль, эта тоска, эта безысходность?

На этот вопрос нам помогла ответить беседа со Святейшим и Блаженнейшим Патриархом всея Грузии Илией II. Патриарх любит музыку, живопись, поэзию. Однажды после вечерней молитвы он рассказал о японской поэзии:

«Как похоже духовное состояние современного человека на времена цветения сакуры. Вот человек после долгой зимы наслаждается цветением вишни, ее ароматом, пением птиц. Но вдруг меняется погода, налетает ветер и приносит снежную бурю. И человек уже не разбирает, где цветок вишни, а где снег. Так и в духовной жизни: падший человек не понимает, где добро, где зло, где свет, где тьма, где страсть, а где истинное чувство. На этом мысль в японской поэзии останавливается, и человек остается один на один в этом состоянии со своими проблемами. Я бы продолжил эту мысль следующим образом. Взошло солнце, снег растаял, и я вновь наслаждаюсь цветением сакуры. В духовном же плане восход Солнца – это воплощение и приход Господа Иисуса Христа в наш тревожный и печальный мир и возможность для человека познать себя, понять, где страсти, а где добродетели, и вернуться милостью Божией в райский сад».

И вот среди разнообразия стихов есть одно, в котором японский поэт выражает эти мысли и надеется на лучшее.

Если не знаешь,
Снег ли идет
Иль опадают
Цветков лепестки,
Спроси у весны!

(Царауки)

А мы добавим к этому:

Если не знаешь, спроси у Весны! У Вечной Весны!
Если не знаешь, спроси ты у Солнца! У Вечного Солнца!
Если не знаешь, спроси ты у Бога! У Вечного Бога!
Смиренно спроси. Не бойся. Поможет. С надеждой проси.

Источник: pravoslavie.ru